Skip to content
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
82 changes: 41 additions & 41 deletions src/frontend/src/lib/locales/de.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -23,28 +23,28 @@ msgid "{application} has moved to the new Internet Identity"
msgstr "{application} ist zur neuen Internet Identity umgezogen"

msgid "{attribute}:"
msgstr ""
msgstr "{attribute}:"

msgid "{displayName} account"
msgstr ""
msgstr "{displayName}-Konto"

msgid "{domainInput} didn't publish /.well-known/ii-openid-configuration (HTTP {0})."
msgstr ""
msgstr "{domainInput} hat /.well-known/ii-openid-configuration nicht veröffentlicht (HTTP {0})."

msgid "{domainInput}'s /.well-known/ii-openid-configuration is malformed."
msgstr ""
msgstr "Die /.well-known/ii-openid-configuration von {domainInput} ist fehlerhaft."

msgid "{domainInput}'s SSO app doesn't allow the hybrid OAuth flow II requires. Ask the SSO admin to enable response_type \"id_token code\"."
msgstr ""
msgstr "Die SSO-App von {domainInput} erlaubt den hybriden OAuth-Flow nicht, den II benötigt. Bitten Sie den SSO-Administrator, response_type \"id_token code\" zu aktivieren."

msgid "{domainInput}'s SSO denied the sign-in."
msgstr ""
msgstr "Das SSO von {domainInput} hat die Anmeldung abgelehnt."

msgid "{domainInput}'s SSO returned \"{0}\": {1}"
msgstr ""
msgstr "Das SSO von {domainInput} hat \"{0}\" zurückgegeben: {1}"

msgid "{domainInput}'s SSO returned error \"{0}\"."
msgstr ""
msgstr "Das SSO von {domainInput} hat den Fehler \"{0}\" zurückgegeben."

msgid "{identityName} has been removed from this device."
msgstr "{identityName} wurde von diesem Gerät entfernt."
Expand All @@ -56,13 +56,13 @@ msgid "{num, plural, one {# Passkey} other {# Passkeys}}"
msgstr "{num, plural, one {# Passkey} other {# Passkeys}}"

msgid "{providerName} {attribute}:"
msgstr ""
msgstr "{providerName} {attribute}:"

msgid "{providerName} email:"
msgstr ""
msgstr "{providerName} E-Mail:"

msgid "{providerName} name:"
msgstr ""
msgstr "{providerName} Name:"

msgid "<0>Completely Redesigned Interface:</0> We've given Internet Identity a fresh, modern look and feel. The new design is intuitive and easier to navigate, ensuring a smoother user journey."
msgstr "<0>Völlig überarbeitetes Interface:</0> Wir haben Internet Identity ein frisches, modernes Erscheinungsbild verliehen. Das neue Design ist intuitiv und einfacher zu bedienen, wodurch die Nutzerführung reibungsloser wird."
Expand Down Expand Up @@ -134,7 +134,7 @@ msgid "Advanced identity management"
msgstr "Erweiterte Identitätsverwaltung"

msgid "Allow to access this info"
msgstr ""
msgstr "Zugriff auf diese Informationen erlauben"

msgid "Are you sure?"
msgstr "Sind Sie sicher?"
Expand All @@ -146,13 +146,13 @@ msgid "As you are currently signed in with this passkey, you will be signed out.
msgstr "Da Sie derzeit mit diesem Passkey angemeldet sind, werden Sie abgemeldet."

msgid "Attribute sharing failed"
msgstr ""
msgstr "Teilen der Attribute fehlgeschlagen"

msgid "Authenticating..."
msgstr "Authentifizierung..."

msgid "Authentication failed"
msgstr ""
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"

msgid "Authentication successful"
msgstr "Authentifizierung erfolgreich"
Expand All @@ -161,7 +161,7 @@ msgid "Authorize new device"
msgstr "Neues Gerät autorisieren"

msgid "Back to sign-in options"
msgstr ""
msgstr "Zurück zu den Anmeldeoptionen"

msgid "Before getting started, find a private place and have your recovery phrase ready. Keep it confidential to protect your identity."
msgstr "Bevor Sie beginnen, suchen Sie sich einen privaten Ort und halten Sie Ihre Wiederherstellungsphrase bereit. Behandeln Sie diese vertraulich, um Ihre Identität zu schützen."
Expand All @@ -182,7 +182,7 @@ msgid "CAPTCHA characters"
msgstr "CAPTCHA-Zeichen"

msgid "Change"
msgstr ""
msgstr "Ändern"

msgid "Characters are case-sensitive"
msgstr "Groß- und Kleinschreibung beachten"
Expand All @@ -197,7 +197,7 @@ msgid "Checking your order"
msgstr "Ihre Reihenfolge wird überprüft"

msgid "Checking..."
msgstr ""
msgstr "Wird überprüft..."

msgid "Choose an account"
msgstr "Wählen Sie ein Konto aus"
Expand All @@ -212,7 +212,7 @@ msgid "Choose method to continue"
msgstr "Methode wählen, um fortzufahren"

msgid "Choose which details you'd like to share"
msgstr ""
msgstr "Wählen Sie aus, welche Details Sie teilen möchten"

msgid "Clear all"
msgstr "Alle löschen"
Expand All @@ -230,10 +230,10 @@ msgid "Code copied to clipboard"
msgstr "Code in die Zwischenablage kopiert"

msgid "Company domain"
msgstr ""
msgstr "Unternehmensdomain"

msgid "company.domain.com"
msgstr ""
msgstr "unternehmen.domain.de"

msgid "Complete set-up"
msgstr "Einrichtung abschließen"
Expand Down Expand Up @@ -272,10 +272,10 @@ msgid "Continue with passkey"
msgstr "Mit Passkey fortfahren"

msgid "Continue with SSO"
msgstr ""
msgstr "Mit SSO fortfahren"

msgid "Couldn't reach {domainInput}. Check the spelling and your network."
msgstr ""
msgstr "{domainInput} konnte nicht erreicht werden. Überprüfen Sie die Schreibweise und Ihre Netzwerkverbindung."

msgid "Create account"
msgstr "Konto erstellen"
Expand Down Expand Up @@ -320,7 +320,7 @@ msgid "Default"
msgstr "Standard"

msgid "Deny All"
msgstr ""
msgstr "Alle ablehnen"

msgid "Discoverable passkeys"
msgstr "Auffindbare Passkeys"
Expand All @@ -344,7 +344,7 @@ msgid "Edit account"
msgstr "Konto bearbeiten"

msgid "Email:"
msgstr ""
msgstr "E-Mail:"

msgid "Enable multiple accounts"
msgstr "Mehrere Konten aktivieren"
Expand All @@ -362,7 +362,7 @@ msgid "Enter recovery phrase"
msgstr "Wiederherstellungsphrase eingeben"

msgid "Enter your company domain"
msgstr ""
msgstr "Geben Sie Ihre Unternehmensdomain ein"

msgid "Everything you need to know about Internet Identity, your private, secure, and easy way to log in to apps on the Internet Computer."
msgstr "Alles, was Sie über Internet Identity wissen müssen – Ihre private, sichere und einfache Möglichkeit, sich bei Apps auf dem Internet Computer anzumelden."
Expand Down Expand Up @@ -534,7 +534,7 @@ msgid "Invalid code. Please check and try again."
msgstr "Ungültiger Code. Bitte überprüfen und erneut versuchen."

msgid "Invalid domain"
msgstr ""
msgstr "Ungültige Domain"

msgid "Invalid recovery phrase"
msgstr "Ungültige Wiederherstellungsphrase"
Expand Down Expand Up @@ -603,7 +603,7 @@ msgid "Link copied to clipboard"
msgstr "Link in die Zwischenablage kopiert"

msgid "Loading permissions"
msgstr ""
msgstr "Berechtigungen werden geladen"

msgid "Locked legacy recovery phrase"
msgstr "Gesperrte Legacy-Wiederherstellungsphrase"
Expand Down Expand Up @@ -669,7 +669,7 @@ msgid "Name your identity"
msgstr "Benennen Sie Ihre Identität"

msgid "Name:"
msgstr ""
msgstr "Name:"

msgid "No data is shared with Google, Microsoft or Apple on which applications you log in with Internet Identity."
msgstr "Es werden keine Daten an Google, Microsoft oder Apple darüber weitergegeben, bei welchen Anwendungen Sie sich mit Internet Identity anmelden."
Expand Down Expand Up @@ -840,7 +840,7 @@ msgid "Return to application"
msgstr "Zur Anwendung zurückkehren"

msgid "Review Permissions"
msgstr ""
msgstr "Berechtigungen prüfen"

msgid "Right now"
msgstr "Jetzt gerade"
Expand Down Expand Up @@ -879,10 +879,10 @@ msgid "Set as default sign-in"
msgstr "Als Standardanmeldung festlegen"

msgid "Several SSO sign-ins are in flight already. Wait a moment."
msgstr ""
msgstr "Es laufen bereits mehrere SSO-Anmeldungen. Bitte warten Sie einen Moment."

msgid "Share {label}"
msgstr ""
msgstr "{label} teilen"

msgid "Show all"
msgstr "Alle anzeigen"
Expand All @@ -903,7 +903,7 @@ msgid "Sign in with another identity"
msgstr "Mit einer anderen Identität anmelden"

msgid "Sign in with your {displayName} account from any device."
msgstr ""
msgstr "Melden Sie sich von jedem Gerät aus mit Ihrem {displayName}-Konto an."

msgid "Sign out"
msgstr "Abmelden"
Expand Down Expand Up @@ -937,22 +937,22 @@ msgid "Something is wrong!"
msgstr "Etwas stimmt nicht!"

msgid "Something went wrong while creating your delegation. Please try again; if the issue persists, contact support."
msgstr ""
msgstr "Beim Erstellen Ihrer Delegation ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut; falls das Problem weiterhin besteht, kontaktieren Sie den Support."

msgid "Something went wrong while sharing attributes. Please try again; if the issue persists, contact support."
msgstr ""
msgstr "Beim Teilen der Attribute ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut; falls das Problem weiterhin besteht, kontaktieren Sie den Support."

msgid "Source code"
msgstr "Quellcode"

msgid "SSO"
msgstr ""
msgstr "SSO"

msgid "SSO is not available for \"{domainInput}\" yet. Ask an II admin to register this domain."
msgstr ""
msgstr "SSO ist für \"{domainInput}\" noch nicht verfügbar. Bitten Sie einen II-Administrator, diese Domain zu registrieren."

msgid "SSO sign-in for {domainInput} failed. Please try again."
msgstr ""
msgstr "Die SSO-Anmeldung für {domainInput} ist fehlgeschlagen. Bitte versuchen Sie es erneut."

msgid "Start over"
msgstr "Neu starten"
Expand Down Expand Up @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgid "This app has moved to the new Internet Identity"
msgstr "Diese App ist zur neuen Internet Identity umgezogen"

msgid "This browser is not supported."
msgstr ""
msgstr "Dieser Browser wird nicht unterstützt."

msgid "This identity has already been upgraded to the new experience."
msgstr "Diese Identität wurde bereits auf die neue Version aktualisiert."
Expand All @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgid "This passkey is no longer associated with any identity."
msgstr "Dieser Passkey ist mit keiner Identität mehr verknüpft."

msgid "This SSO is already linked to your identity."
msgstr ""
msgstr "Dieses SSO ist bereits mit Ihrer Identität verknüpft."

msgid "This YubiKey has older firmware (5.1) that's incompatible."
msgstr "Dieser YubiKey hat eine ältere Firmware (5.1), die inkompatibel ist."
Expand Down Expand Up @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgid "To finish setting up your passkey, follow the instructions shown on your
msgstr "Um die Einrichtung Ihres Passkeys abzuschließen, folgen Sie den Anweisungen auf Ihrem <0>neuen Gerät</0>."

msgid "Too many recent attempts for {domainInput}. Wait a few minutes."
msgstr ""
msgstr "Zu viele kürzliche Versuche für {domainInput}. Bitte warten Sie einige Minuten."

msgid "Type each word in the correct order:"
msgstr "Geben Sie jedes Wort in der richtigen Reihenfolge ein:"
Expand Down Expand Up @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgid "Unsupported"
msgstr "Nicht unterstützt"

msgid "Unsupported browser"
msgstr ""
msgstr "Nicht unterstützter Browser"

msgid "Unsupported Browser"
msgstr "Nicht unterstützter Browser"
Expand Down
Loading
Loading